位於珠澳口岸人工島的澳門口岸管理區工程是港珠澳大橋建設的重要組成部分。
港珠澳大橋澳門口岸管理區自2018年3月15日零時起正式交付澳門特別行政區使用,並依照澳門特別行政區法律實施管轄。
據澳門新聞局資料,管理區上部建設工程於2016年12月開展,經過了約一年施工期,達到了2017年12月底基本完工的目標,並於12月18日亮燈。
整個項目佔地71.61公頃,總建築面積超過60萬平方米,澳門口岸管理區由一幢邊檢大樓、兩幢分設於東、西區合共可提供超過6,800個私家車及2,000個電單車泊位的大型公共停車場、53座約4萬平方米的市政單體建築物、約20萬平方米的道路網、隧道、行車天橋、輕軌站平台,以及市政基建設施等組成。
交接完成後,澳門特別行政區政府隨即正式開展已部署的系列工作,以配合港珠澳大橋主體工程進入試營運階段,為迎接大橋正式開通作好最後階段的準備。
已部署的系列工作中,運輸工務司司長負責統籌協調港珠澳大橋的營運及通行政策等工作,保安司司長負責統籌大橋澳門口岸管理區的執法及整個區域的管理工作,同時設立港珠澳大橋及澳門口岸管理區的跨部門協商機制。
其中,防務工作已正式交予澳門特別行政區政府執行,相關部門仍需要對口岸的各項設備、裝置進行安裝及調試;交通配套也需配合大橋正式開通和澳門口岸管理區的使用安排。
港珠澳主橋從西端珠海拱北對開的人工島伸展至東端近粵港分界線的海底隧道東人工島,是一條三線雙程分隔車道,全長約29.6公里,採用橋隧結合方案,包括一條長約6.7公里的海底隧道及兩個人工島。
澳門口岸管理區正式使用須配合港珠澳大橋全線通車的安排,目前未具備條件開放予公眾使用。
11月1日,為期三天的第十二屆中國 – 拉美企業家高峰會在橫琴十字門華發國際會展中心開幕。本屆高峰會以「促進一帶一路國際合作,把握中拉經貿發展新機遇」為主題。
11月1日,為期三天的第十二屆中國 – 拉美企業家高峰會在橫琴十字門華發國際會展中心開幕。本屆高峰會以「促進一帶一路國際合作,把握中拉經貿發展新機遇」為主題。
Macao government departments have begun installing equipment and performing tests and trial runs of Boundary Crossing Area facilities on its end of the Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge (HZMB) in order to better assist in the process leading to the launch of the bridge.
The Border Control Bureau of the Guangdong Provincial Public Security Department handed over the facility to the Macao Customs Service at midnight on 15 March. Boundary security and public safety is now under Macau’s jurisdiction.
The HZMB Macau Border Crossing Checkpoint is on the Zhuhai-Macai frontier port island in south Gongbei Bay. A southwest road leads to Macau and the main bridge section extending northeast to Hong Kong.
The checkpoint is the largest of the three for the HZMB Bridge, covering 71.6 hectares with a floor area of 600,000 square meters.
There is a building for customs clearance and two public car parks. The latter are located respectively at the east and west end of the artificial island with a total of 6,800 spaces for private vehicles and another 2,000 for motorcycles.
Facilities at the Macau Border Crossing Checkpoint also comprise 53 buildings – totally around 40,000 square meters of gross floor area – for municipal use and about 200,000 square meters of space dedicated to infrastructure including a road network, tunnels, flyovers, railway platforms and municipal facilities.
Operation of the infrastructure at the Macau Border Crossing Checkpoint – and formulation of policy regarding general public access to the area – is respectively being coordinated by the Secretary for Transport and Public Works. The Secretary for Security is responsible for the coordination of work relating to law enforcement and general management of the area.
The Government’s effort also involves setting up a mechanism for coordination between the bodies responsible for managing the bridge and the Macau public departments responsible for managing the boundary crossing facilities.
The timing of the launch of transportation services and associated transportation facilities for the bridge is dependent on completion of preparatory works for the Macau Border Crossing Checkpoint, as well as on the schedule for launching the bridge itself.
10月30日,華發中演大劇院迎來四週年慶典。珠海華發中演大劇院地處南灣南路十字門中央商務區內,與澳門一水相隔,是珠海首個符合國際標準建造的綜合型舞台藝術表演場所。
11月1日,為期三天的第十二屆中國 – 拉美企業家高峰會在橫琴十字門華發國際會展中心開幕。本屆高峰會以「促進一帶一路國際合作,把握中拉經貿發展新機遇」為主題。
10月30日,華發中演大劇院迎來四週年慶典。珠海華發中演大劇院地處南灣南路十字門中央商務區內,與澳門一水相隔,是珠海首個符合國際標準建造的綜合型舞台藝術表演場所。
11月1日,為期三天的第十二屆中國 – 拉美企業家高峰會在橫琴十字門華發國際會展中心開幕。本屆高峰會以「促進一帶一路國際合作,把握中拉經貿發展新機遇」為主題。